ブランド レプリカ:どんな感じになるんだろうねって英語でなんて言うの?
近所に、アジア最大級?のモールが建設中です。その工事現場を通った時にどんな感じになるんだろうねぇまた、娘の学園祭に芸人さんが複数組出演するとのこと。この時も学園祭、どんな感じになるんだろうねぇ英語でピッタリの表現はありますか?
回答
- I wonder what it’s going to be like.
- I wonder how it’s going to turn out.
「どんな感じになるんだろう」と英語で言いたいときはI wonder what it’s going to be like と言いましょう。または、I wonder how it’s going to turn out は「どういう結果になるのだろう?」という意味です。It’s のところに名詞を入れましょう。例えば:モール、どんな感じになるのだろう? はI wonder how the mall is going to turn out?I wonder what the mall is going to be like?学園祭どんなかんじかな?は I wonder how the school play is going to turn out?I wonder what the school play is going to be like?〜と言えるでしょう。
回答
- I wonder what it'll be like.
- I wonder how it'll turn out.
「どんな感じになるんだろうね」は英語で「I wonder what it'll be like.」と言います。演技、パフォーマンスなどの芸術的なものなら「I wonder how it'll turn out.」(結果はどうなるのかな)と言います。近所に、アジア最大級?のモールが建設中です。どんな感じになるんでしょうね。Asia's biggest mall is being built in my neighborhood. I wonder what it'll be like.あの引退した俳優は来月芸能界に戻るんだけどどんな感じになるんだろうね。That retired actor is going to return to the entertainment industry next month, but I wonder how it'll turn outl.