ブランド レプリカ:パックって英語でなんて言うの?
顔に貼るパックを英語でなんて言いますか?海外で買いたいので知りたいです。
回答
- Face masks
- Facial masks
- Beauty masks
Face masksFacial masksBeauty masks=パックThe type of mask made from thin layer of fiber that you take out of the pouch and spread onto your face is "sheet mask."パッケージから出して顔につけるパックは sheet mask と言えます。 In comparison, the formula type of mask that you wash off afterwards is "wash off mask." If it is clay like texture, you can also call it "clay mask."洗って落とすタイプのパックは wash off mask と言えます。粘土のようなテキスチャーの場合は clay mask と呼ぶこともできます。
回答
- face mask
- facial mask
パックといういいかたは和製英語です。しかし、下記の表現はそのまま通じます。シート[マスク](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/58439/)クレイマスクジェルマスクただし、ブランドによってはわざとひねった商品名にしていることもありますのでパックかどうかを確認す場合はIs this a facial mask?と聞くといいと思います。
回答
- face pack
- facial treatment mask
- peel-off mask
色々な種類のパックがありますので種類によって言い方が違います。「face pack」はとても広い意味があります。例えば、紙のマスクやクリームのようなパックは「face pack」と呼ばれます。日本で人気のある[フェイスマスク](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/58439/)は「face mask」や「facial treatment mask」などの言い方になります。[顔](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52900/)に塗ってその後剥くようなパックは「peel-off mask」になります。
回答
- face sheet mask
- sheet mask for face
顔に貼るシート状のものは、face sheet mask または、sheet mask for face と言います。facial sheet mask でもいいですね。ペースト状のものは、facial packと呼ばれます。日本語の「フェイシャルマスク」とあまり変わらない呼び名なので覚えやすいですね!
回答
- face mask
- facial mask
パックは、一般にface (facial) maskと呼ばれています。可算名詞なので複数の場合はsを付けます。シート状のものだと強調する場合は、sheet maskと言えば伝わります。塗って乾いたらはがすタイプのものはpeel-offと言うことができます。
回答
- Face masks
- Facial masks
Face masks, Facial masks いずれも顔のパック、美顔用のパックという意味です。パックと日本語のまま言っては通じないので、ご注意ください。Face mask sheet というとよりシート状になったパックという感じです。Face mask だとジェル状やクリーム状のものにも使えるので、お肌に貼る感じでしたら、Face mask sheet というのもいいと思います。少しでも参考になれば幸いです。