世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 通販 激安:心にしみるって英語でなんて言うの?

心にしみる映画だったよね。と伝えたい時。感動的だったというニュアンスで。
default user icon
Yokoさん
2017/09/14 09:32
date icon
good icon

58

pv icon

52884

回答
  • The movie touched my heart.

    play icon

  • The movie impressed me.

    play icon

touchは「触れる」という意味以外に「~を感動させる」という意味があります。The movie touched my heart.その映画に感動した。(心に染みた)日本語でも「心の琴線に触れる」という言い方をしますよね。impressは「~に感銘を与える」という意味です。im(中に)+press(押す)⇒「~を感動させる」と考えると覚えやすいと思います。この文章ではimpressの代わりに少し難しい単語ですが、inspireを使っても同じような意味になります。The movie inspired me.「感動する」という意味の表現はたくさんありますので、自分が使いやすい表現で言ってみてください。参考になれば幸いです。
回答
  • That was really heartwarming, wasn't it?

    play icon

Yukoさんへこんにちは。既に別のアンカーさんが回答されておられますが私からは参考までに別表現を紹介させて頂きます。 heartwarmingで、観た後にポジティブな気持ち、幸せになれるような映画の事を描写できます。少しでも参考として頂けますと幸いです。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • heartwarming

    play icon

heartwarming - 心温まる上記のように英語で表現することもできます。heartwarming は「心温まる」という意味の英語表現です。heart が「心」、warm が「温める」です。例:I thought the movie was really heartwarming.その映画はとても感動的だったと思いました。お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
good icon

58

pv icon

52884

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:52884

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド 通販 激安 ブランド 偽物 激安 通販