世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:亀の甲より年の功って英語でなんて言うの?

年長者の豊富な経験は貴重であり、尊重すべきものだということ。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/30 22:54
date icon
good icon

18

pv icon

9502

回答
  • Experience is the best teacher.

    play icon

  • Years know more than books.

    play icon

「亀の甲より年の功」をそのまま訳しても「???」となってしまいます。Experience is the best teacher. = 経験は最善の師Years know more than books. = 年齢は書物より多くを知るなどと訳されることが多いようです。
回答
  • Experience counts.

    play icon

  • Experience teaches.

    play icon

  • Years bring wisdom.

    play icon

私も日本語からの直訳ではなく、内容を表しているものを紹介します。3つともことわざのように使われます。Experience counts.経験は重要だ。(countには、「数を数える」以外に「重要だ、大事だ」という意味があります。)Experience teaches.経験は教える。Years bring wisdom.年月は知恵をもたらす。
回答
  • The older you are, the wiser you are.

    play icon

The older you are, the wiser you are.→年を取れば取るほど、賢くなる。形容詞や副詞の比較級と the を組み合わせた文です。「・・・すればするほど・・・」という意味になります。例)The sooner, the better.→早ければ早いほどいい。The more specific, the better.→具体的であればあるほどいいです。参考にしてくださいありがとうございました。
good icon

18

pv icon

9502

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9502

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 スーパー コピー どこで 買える