世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 通販:美味しそうなの食べてるね〜ママが作ってくれたの?って英語でなんて言うの?

父親から→子供への会話です。「わぁ〜美味しそうなの食べてるね〜(美味しそうだね)」「ママが作ってくれたの?(^^)」と言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/02/03 15:06
date icon
good icon

5

pv icon

7108

回答
  • It looks delicious. Your mom cooked it?

    play icon

  • Is that what your mom cooked?

    play icon

おいしそうだねー。ママが作ってくれたの?それはママが作ってくれたのかな~?(^^)は語勢で表します。どちらも同じような意味ですね。Is that what your mom cooked?の解説。Is that ... ? それは...ですか?上の文では、...の部分にwhat your mom cookedが入っていますが、what your mom cookedは「ママが作ってくれたモノ」という意味になります。これを応用するといろんな使い方ができます。This is what I got from my mom.(what I got from my mom=私がママから貰ったもの)これは私がママからもらったものだ。Is it what you want?(what you want=あなたの欲しいもの)それがあなたの欲しいものなの?
回答
  • Ummm, that looks yummy. Did mommy make it for you?

    play icon

  • Ummm, that looks good.Did mom make it for you?

    play icon

質問ありがとうございます。お父さんが小さいお子さん(6歳以下)と会話しているなら、❶ Ummm, that looks yummy. Did mommy make it for you?(わぁ〜美味ちそうだね。ママが作ってくれたの?)と言えますよ。それより大きい子供なら、❷ Ummm, that looks good.Did mom make it for you?(わぁ〜美味しそう。お母さんが作ってくれたの?)と言えます。ummm は「わぁ〜美味しそう」と思う時につい出ちゃう言葉です。参考になれば嬉しいです!
good icon

5

pv icon

7108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 通販 偽 ブランド サイト