世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 ブランド:疲れがとれないって英語でなんて言うの?

1晩寝ただけでは、疲れがとれない。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/18 00:07
date icon
good icon

14

pv icon

11478

回答
  • Sleeping through the night can’t make me refreshed.

    play icon

  • One night's sleep isn't enough to get rid of my fatigue.

    play icon

例1)Sleeping through the night can’t make me refreshed.「一晩寝ただけでは疲れが取れない。」→「一晩を通して寝ることは私をリフレッシュさせることは出来ない」という日本語に変えました。【文法のポイント】・make me refreshed 私をリフレッシュさせる make “目的語” “過去分詞” で「”目的語”を~させる」という意味になります。ちなみに、make “目的語” “動詞の原形” だと「”目的語"に~させる」という意味になり、強制的に何かをさせるニュアンスとなります。・My mother made me go to the hospital.(私の母は私に病院に行かせた。)例2)One night's sleep isn't enough to get rid of my fatigue.一晩の睡眠の事をone night's sleepと言います。今回は、「疲れをとるには、一晩では十分ではない」という表現に変えて、・isn't enough(十分ではない)・get rid of (取り除く)を使って表現しました。使いやすい表現なので、よかったら使ってもらえれば幸いです。
回答
  • I can't recover from fatigue just after one night's sleep.

    play icon

  • One night's sleep doesn't remove my fatigue.

    play icon

「疲れがとれる」は"recover from ○○ fatigue"で表せます。○○には、"muscle"(筋肉の)とか"exercise"(運動の)など色々入るので、応用して使ってみて下さい。二つ目の文は「睡眠」を主語にしましたが、こちらの方が言いやすいかもしれませんね。ちなみに"remove"="get rid of"で、「~を取り除く」という意味になります。
good icon

14

pv icon

11478

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11478

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 ブランド スーパー コピー ブランド 専門店