コピー ブランド 優良:あなたが思ってる様な子じゃないって英語でなんて言うの?
知り合って間もない彼へ言いたいのですが…『私はよく酔っ払ってハメを外すし自分勝手だし…とにかくあなたが思ってる程イイコじゃないの!!』
回答
- I am not the kind of person that you think.
- Sometimes I get drunk and easily get carried away.
- And I am so selfish. Anyway I am not who you think I am.
私はあなたの思っているような人じゃないんです。時々酔っ払って簡単に羽目を外しちゃうし、すごく自分勝手です。とにかく私はあなたの思っているような人じゃありませんよ。I am not the kind of person that you think.=I am not who you think I am.私はあなたの思っているような人じゃありません。上の文はThe kind of person をyou thinkが説明しています。I am not the kind of person.だけであれば、私はそんな人間じゃない。という意味になりますが、関係詞that以下が「そんな人間」とは「どんな人間」なのかを説明しています。that以下には you think; あなたが思う、が来ていますので、the kind of person that you thinkで「あなたの思うような人間」という名詞句ができあがります。Selfish; 自分勝手だ、わがままだGet carried away;調子に乗っちゃう関連You will know shortly.すぐにわかりますよ。
回答
- I'm not the kind of girl you think I am.
I'm not the kind of girl you think I am.私はあなたが思っているような女の子じゃない。
回答
- I'm not the kind of person you think I am.
回答はこうなりますが、文法が苦手な人にはややむずかしいですね。まずthe kind of person (that/which) you think I amのように、実際には関係詞が存在していますが消失しています。例)I'm no longer the person (that/which) I was ten years ago.(わたしはもう10年前のわたしではないのです。)例)He accepts me as the person (that/which) I actually am.(彼はありのままの私を受け入れてくれる。)そしてthe kind of person I am という骨組みに you think という要素が割り込んでいるため、さらに複雑になってしまっています。 例)Name one thing (that/which) you think will happen to you this year(今年自分の身に起こると思うことを1つ挙げてください)参考になれば幸いです☆