ブランド コピー 激安:誰に…?って英語でなんて言うの?
誰が?はWhoですよね、誰にの場合、Whom? / To whom?のような使い方があるようなのですが、使い方が今ひとつわからないのですが。誰にそれを買ってもらったの?誰にあなたはスキーを教えているの?などです。
回答
- Who bought it for you?
- Who do you teach skiing to?
- Who are you talking to?
「動詞や前置詞の目的語になる(人)について誰?と聞くときは whom を使う」と教科書では習いますが、ネイティブスピーカーはほとんど使いません。上の例のように「who + 文末に前置詞」という形になります。「買ってもらう」という表現は英語にはないので、普通に「誰が[買ったの](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/47657/)?」という言い方になってしまいます。
回答
- ① To whom?
Whom は使い方を説明するのが非常に難しいのが正直なところです。感覚と慣れが大きな要素です。それでも竹村さんが言うように「To whom are you xxxxing to?」が一番わかりやすいと思います。例えば:To whom are you speaking to?To whom are you referring to?Mr. Trump is the person to whom many Americans are pinning their hopes upon.ジュリアン
回答
- Who bought that for you?
- Who do you teach skiing to?
To whomも使いますが、一般的にWhoをさきにおいて疑問文を作ります。誰?というのを聞きたいのでWhoですね。回答にあるようにWho bought that for you? 誰がそれを[買ったの](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/47657/)?というように使います。過去のことなのでbuyをboughtと過去形にします。
回答
- who
- to whom
英語で 'who' か 'whom' かどちらかを使うのを判断するのはやりと簡単です。「誰」というのが主語であれば> 'who' をつかう「誰」が主語ではなければ 'whom' を使えばいいです。しかし、すべて 'to who' か 'to whom' を使えるわけではなく 'for who' や 'by who' なども場合によってつかわねければとなりません。とたえばあげた例文の「誰にそれを買ってもらったの?」本当は主語が「あなた」でしょう>「あなたは誰にそれを買ってもらったの?」ですが、英語に訳すれば 'who' が主語にしたらいいです。というと「誰がそれをあなたに買ったの?」'Who bought that for you?'次の例文もあなたは主語です。ですから 'to who' か 'to whom' どちらでも使っていいです。「誰にあなたはスキーを教えているの?」'To whom are you teaching skiing?'ご参考までに
回答
- To whom are you ...ing?
- From whom did you get this?
補足的に、前置詞の目的語としてwhomを使うこともできます。
回答
- who/whom
To who/ To whomは文法の内容になります。違いは、 I and meに似ています。(+ he and him, she and her, etc.)WHO= whoは主語(subject) I, you, he, she – it is the person performing the action of the verb. WHOM= Whomは目的語(object), like me, him, and her – it is the person to/about/for whom the action is being done.ご参考になれば幸いです。