偽 ブランド 購入:A社とB社を同時契約するって英語でなんて言うの?
C社はA社とB社の親会社なので、顧客がA社とB社を同時契約するとC社が得られる利益が増えるため、同時契約してくれた人には割引を提供しています。「A社とB社はC社の子会社なので、ケータイ会社のA社とインターネット回線会社のB社を同時契約するとそれぞれの月額料金に割引が適応される。」と英語で言いたいです。
回答
- Make a contract simultaneously with both Company A and Company B
ご質問ありがとうございます。この場合、「A社とB社を[同時](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/66668/)契約する」と言いたいなら、英語で「Make a contract simultaneously with both Company A and Company B」と言えます。また、具体的に「A社とB社はC社の子会社なので、ケータイ会社のA社とインターネット回線会社のB社を同時契約するとそれぞれの月額料金に割引が適応される。」と言いたいなら、そうすると、「ブランドスーパーコピー Company A and Company B are subsidiaries of Company C, a discount is applied to the monthly charges. A contract is simultaneously made with both Company A (a cell phone provider) and Company B (an internet company).」になります。ご参考になれば幸いです。
回答
- A and B are subsidiaries of C, so if you sign up for both A, a mobile phone provider, and B, an internet service provider, you'll receive a discount on each monthly fee.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。A and B are subsidiaries of C, so if you sign up for both A, a mobile phone provider, and B, an internet service provider, you'll receive a discount on each monthly fee.とすると、『A社とB社はC社の子会社なので、ケータイ会社のA社とインターネット回線会社のB社を両方契約するとそれぞれの月額料金に割引が適応される。』となります。参考になれば幸いです。