激安 ブランド 通販:私はまるで愛を知らない人みたいって英語でなんて言うの?
周りの家族などや、恋人がなぜか羨ましくなる時に使いたいです
回答
- I seem to be the type of person who doesn't know what love is.
ご質問ありがとうございます。「私はまるで愛を[知らない](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/74192/)人みたい」は英語で「I seem to be the type of person who doesn't know what love is.」と言います。周りの家族などや、恋人がなぜか羨ましくなる時、このような言い方は適切です。ご参考になれば幸いです。
回答
- I feel like I don't know anything about love.
こんにちは!ご質問ありがとうございます。先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。I feel like I don't know anything about love.とすると、『私は愛について何も知らいない人みたいな気がする』というニュアンスで伝えられます。役に立ちそうな単語とフレーズnot know anything about ~についてこれっぽっちも分かっていない・知らないfeel like ~のような気がする参考になれば幸いです。
回答
- I'm like a person who doesn't know what love is.
色々な言い方ができますが、次のような言い方はどうでしょうか。ーI'm like a person who doesn't know what love is.「私は愛を知らない人のようだ」ーI'm like a person who doesn't know what it is to be loved.「私は愛されることがどのようなものかを知らない人のようだ」ーI'm like a person who doesn't know anything about love.「私は愛について何も知らない人のようだ」ーI'm like a person who doesn't know how to give or receive love.「私は愛の与え方や受け取り方を知らない人のようだ」ご参考まで!