世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 品:歯と歯の隙間にプラスチックをはめ込みたいって英語でなんて言うの?

inlet という単語を使うことはできますか。
default user icon
zoroさん
2023/02/27 17:39
date icon
good icon

0

pv icon

265

回答
  • to try to inlet plastic between the gap of teeth

    play icon

ご質問ありがとうございます。この場合、「歯と歯の[隙間](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/42618/)にプラスチックをはめ込みたい」と言いたいなら、英語で「to try to inlet plastic between the gap of teeth」と言えます。正直に「inlet」より「insert」の方が自然だと思いますが、「inlet」という英単語は希望であれば、大丈夫と思います。ご参考になれば幸いです。
回答
  • I want to insert a piece of plastic between the space of my teeth.

    play icon

「歯と歯の隙間にプラスチックをはめ込みたい」は英語で「I want to insert a piece of plastic between the space of my teeth.」と言います。「inlet」は「入り江」ということなので歯には不適切です。「inlay」は「insert」と同じ意味なので、「inlay」も使えます。歯と歯の隙間にプラスチックをはめ込みたい。I want to inlay a piece of plastic between the space of my teeth.
good icon

0

pv icon

265

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:265

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 品 ブランド スーパー コピー 優良店