世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 通販:卵かけご飯って英語でなんて言うの?

目玉焼きではなく生卵かけご飯お願いします!
default user icon
haruさん
2022/10/12 18:21
date icon
good icon

4

pv icon

3086

回答
  • rice topped with (a) raw egg.

    play icon

ご質問ありがとうございます。料理に何かける時にtopped withとかsprinkled withとかseasoned withなどを使えます。でも、sprinkled/seasoned withはスパイスなどの調味料に対して使っています。卵をかける時にtopped withを使うべきです。例:I usually have rice topped with a raw egg and seasoned with soy sauce for breakfast.例:I usually have rice topped with a raw egg and soy sauce for breakfast.ご参考になれば幸いです。
回答
  • white rice with a raw egg

    play icon

  • white rice topped with a raw egg

    play icon

ご質問ありがとうございます。「卵かけご飯」は英語で「white rice with a raw egg」と言います。「ご飯」=「white rice」「生卵」=「raw egg」だから、直訳することができます。「white rice topped with a raw egg」も言うことができます。目玉焼きの場合では、「white rice with a fried egg」になります。ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

3086

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3086

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 通販 コピー ブランド 優良