世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 品:業務の引継ぎ数って英語でなんて言うの?

新しいスタッフが入るにあたり、業務を引き継ぐことになりました。業務の引継ぎ数をレポートすることになったのですが、英語でどのような表現になるでしょうか?Number of business transfers to new employees.でよいでしょうか?
default user icon
eriiさん
2022/04/28 16:29
date icon
good icon

1

pv icon

2026

回答
  • number of cases handed over

    play icon

  • I had to write a report on the number of cases handed over to new employees.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「業務の引継ぎ数」は英語で「number of cases handed over」と言います。また、「業務の引継ぎ数をレポートすることになった」と言いたいなら、そうすると、「I had to write a report on the number of cases handed over to new employees.」になります。ご参考になれば幸いです。
回答
  • "Number of tasks handed over."

    play icon

  • "Number of cases transferred."

    play icon

この場合「業務」には "business" 適切ではありません。それより "tasks" や "cases" "functions" の方が適切です。- "Number of tasks handed over.""number of ~" 「〜の数」"tasks" 「業務」"handed over" 「引継ぎ」"transferred" も使えます。- "Number of cases transferred." は同じように使えます。"Number of cases transferred to new employees" 「新スタッフに業務の引継ぎ数」"business" を使えば "business tasks" や "business cases" 、"business functions" を言います。
good icon

1

pv icon

2026

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2026

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 品 ブランド 品 スーパー コピー