回答
- I had to cancel my trip due to the coronavirus.
- My trip has been canceled because of the COVID-19.
ご質問ありがとうございます。まず、コロナは coronavirus または COVID-19 と表現します。「私は、[旅行](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/44579/)を[キャンセル](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34475/)をせざるを得なかった」というように「私」を主語にしたい場合は、" I had to cancel my trip." ということができます。また、「旅行が(旅行会社等によって)キャンセルされた」場合は、"My trip has been canceled." と表現します。ご参考になれば幸いです。
回答
- I couldn't go on my trip because of the coronavirus.
コロナ[のせいで](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/45701/)旅行に行けなくなった - I couldn't go on my trip because of the coronavirus. / I can't go on my trip anymore because of the coronavirus. 海外旅行でしたら - I couldn't travel abroad because of the coronavirus / I can't travel abroad because of the coronavirus.も大丈夫だと思います。コロナで旅行を[キャンセルした](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/34475/) - I cancelled my trip because of the coronavirus.Coronavirus の代わりに Covid-19も大丈夫です。Covid-19 の場合は the はいりません。
回答
- My trip was cancelled because of the coronavirus pandemic.
My trip was cancelled because of the coronavirus pandemic. という言い方も可能です。つい最近の出来事ではなく、少し前に起きたことを過去の出来事として話すなら、過去形のwas cancelledという過去形で大丈夫です♪以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)