コピー 品 販売:ここに飲みかけのあるよ!まだこっちのジュース残ってるよって英語でなんて言うの?
飲みかけのペットボトルに入ったジュースがあります。テーブルの上に置いてあります。それを忘れて、子どもが新しいジュースの蓋を開けようとしています。ここに、テーブルの上に、飲みかけのジュースあるよ!まだ、こっちのジュース残ってるよ。だから新しいジュースを開けないでね。このような状況です。
回答
- You still have half a bottle of juice here.
- You still have some juice left here.
ーYou still have half a bottle of juice here.「まだここに半分残っているジュースのボトルがあるよ。」still have half a bottle of .... で「…がまだ半分ボトルに残っている」と言えます。ーYou still have some juice left here.「まだここにジュースが残っているよ。」still have some ... left で「まだ…が残っている」という言い方です。例:Before you open a new bottle, you should drink what's left in this bottle.「新しいボトルを開ける前に、このボトルに残っているのを飲んで。」ご参考まで!
回答
- There's still some juice left inside this bottle!
- You still have an unfinished bottle!
ここに飲みかけのあるよ!まだこっちのジュース残ってるよと言いたい場合は「There's still some juice left inside this bottle!」と言います。もしくは「You still have an unfinished bottle! 」と言います。ここに、テーブルの上に、飲みかけのジュースあるよ!まだ、こっちのジュース残ってるよ。だから新しいジュースを開けないでね。と言いたい場合は「You need to drink the unfinished bottle before opening a new one!」vntkg英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。またのご利用をお待ちしております!