偽 ブランド 販売:次回から前日の夜にメールを頂く事は可能でしょうか?って英語でなんて言うの?

約束を守れなくて謝りながら次回の約束する時に連絡が欲しいと伝えたいのですが分からなくて。
male user icon
toruさん
2020/02/12 17:46
date icon
good icon

1

pv icon

2177

回答
  • Next time, It would be appreciated if you could send me a reminder message the night before

    play icon

  • Next time, could you send me a reminder message on the night before?

    play icon

次回から前日の夜にメールを頂く事は可能でしょうか?は「Next time, It would be appreciated if you could send me a reminder message the night before」と言います。これは比較的フォーマルな言い方です「Next time, could you send me a reminder message on the night before? 」とも言います。前回は行けなくてごめんなさいと先に入れたい場合I apologize for not being able to make it last time (フォーマル)I'm sorry I couldn't make it last time (フォーマルじゃない)I apologize for not being able to make it last time. Next time, It would be appreciated if you could send me a reminder message the night before.I'm sorry I couldn't make it last time. Next time, could you send me a reminder message on the night before? すごく目上の人とかでなければフォーマルじゃないほうの回答が良いと思います。ご利用いただきありがとうございます。またの質問をお待ちしております!
good icon

1

pv icon

2177

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2177

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
偽 ブランド 販売 コピー 商品 通販