コピー 品 ブランド:このマスクは耳が痛くなりにくいって英語でなんて言うの?

痛くなりにくいという表現が知りたいです。
default user icon
misatoさん
2020/01/31 03:48
date icon
good icon

3

pv icon

2465

回答
  • With this mask, your ears are less likely to hurt.

    play icon

  • Your ears are less likely to hurt with this mask.

    play icon

ご質問ありがとうございます。「このマスクは」=「this mask」「耳が痛くなりにくい」=「it's hard for (your) ears to hurt」この表現はちょっと訳しにくいです。直訳すれば、「This mask makes it hard for your ears to hurt.」となります。ですが、とても不自然です。なので、もっと適当で自然な表現を使います。「Your ears are less likely to hurt with this mask.」や「With this mask, your ears are less likely to hurt.」は丁度いいと思います。「less likely to hurt」は大体「痛い可能性は少ない」と言う意味があります。ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

2465

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2465

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
コピー 品 ブランド 偽物 ブランド ショップ