世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 品 コピー:これくらいの痛みなら平気ですって英語でなんて言うの?

この程度の痛みなら耐えられる、といったニュアンスの表現ですm(__)m
default user icon
miaさん
2020/01/23 19:24
date icon
good icon

4

pv icon

4571

回答
  • The pain is bearable.

    play icon

  • I can put up with the pain.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)The pain is bearable. 「その痛みは耐えられます」I can put up with the pain.「私はその痛み我慢できます」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
回答
  • It's just a scratch

    play icon

モンティパイソン・アンド・ホーリーグレイルと言う映画に出てきた黒い騎士のコミカルなやり取りを思い出しますね。大分意訳になりますがただのかすり傷だ でit's just a scratch と言う表現があります。古代イギリスで使われてた表現を現代風に変えました。ただのと言ってる時点で平気だと表してる感じです。
good icon

4

pv icon

4571

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 品 コピー スーパー コピー 通販