世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 着払い:全部バレバレって英語でなんて言うの?

私たちの情報は、全部バレバレ
default user icon
Mさん
2020/01/04 14:42
date icon
good icon

7

pv icon

8172

回答
  • They already know everything.

    play icon

  • Every action is obvious to them.

    play icon

最初の言い方は、全部バレバレと言う意味として使いました。最初の言い方では、already はもうと言う意味として使います。know everything は全部知ってると言う意味として使いました。例えば、They already know everything about me. は私のことすべて知ってると言う意味として使います。二つ目の言い方は、私の行動はバレバレと言う意味として使います。二つ目の言い方では、Every action は私の行動すべてと言う意味として使いました。obvious to them は彼らにはバレバレという意味として使います。お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I think our personal information has been leaked.

    play icon

  • I think people know what we are doing.

    play icon

1)'私思うけど私たちの個人情報って漏れていると思うよ’personal information 個人情報leak 漏れる、水漏りがする← has been leaked ずっと(今まで)漏れている2)'私は人は私たちが何をやっているのか知っていると思うよ’what we are doing 私たちがやっていること、何をやっているのか
回答
  • They know everything about us.

    play icon

  • They know everything we do.

    play icon

おっしゃられている内容は、文脈にもよりますが、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)They know everything about us. 「私たちのことは全て彼らに分かっている」They know everything we do. 「私たちがやってることは全て彼らに分かっている」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

8172

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8172

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 着払い スーパー コピー 販売