世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 品 販売:なりうるって英語でなんて言うの?

「〜になりうる」「〜になる可能性がある」という言い回しです。
default user icon
hitomiさん
2019/12/30 19:52
date icon
good icon

7

pv icon

18680

回答
  • there is a chance

    play icon

  • it is possible

    play icon

  • might

    play icon

"there is a chance that ~"は「〜になりうる」・「〜になる可能性がある」を意味します。英語の"chance"は良いことに限っていません。日本語の「チャンス」は少し和製英語です。"it is possible that ~"も「〜になりうる」・「〜になる可能性がある」を意味します。"possible"は多少硬い表現です。"might ~"も「〜になりうる」・「〜になる可能性がある」を意味します。"can ~"・"may ~"はほぼ同じ意味です。例文一:There is a chance that you will get sick from not washing your hands.手を洗わないことは病気のもとになり得ります。例文二:It is possible to get sick from not washing your hands.手を洗わないことは病気のもとになり得ります。例文三:You might get sick from not washing your hands.手を洗わないことは病気のもとになり得ります。
Michael H vntkg英会話講師
回答
  • it is possible

    play icon

  • There is a possibility

    play icon

It is possible (that) S V 「SがVするということはあり得る/という可能性はある」例)It is possible that a big earthquake may happen in the area within 3 years. 「その地域で3年以内に大地震が起こる可能性がある」There is a possibility (that) S V 「SがVするということはあり得る/という可能性はある」も基本同じ意味で使えます。こちらの方がもう少し堅い印象があります。まさしく直訳で「~という可能性がある」という表現です。例)There is a possibility that a big earthquake may happen in the area within 3 years. 「その地域で3年以内に大地震が起こる可能性がある」以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

7

pv icon

18680

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:18680

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 品 販売 ブランド レプリカ