世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー ブランド コピー:相手のことを察するって英語でなんて言うの?

日本人にとって、相手のことを察してあげることは大切である。と言いたいのですが、、
default user icon
miyuさん
2019/12/07 17:13
date icon
good icon

8

pv icon

9676

回答
  • Sympathize with the other person.

    play icon

  • To sense the other persons feelings.

    play icon

①「相手」のことは英語で色んな言い方があります。例えば、「partner」か「other person」。今回は「other person」を使って表現しましょう。②「相手を察する」ことは「相手の立場になって、相手の気持ちを分かる」という意味なので、「○○を察する」は "sympathize with ○○" で表せます。③「○○にとって」は "in terms of ○○" の形で表せます。例えば、「仕事にとってそれは大事のものです」→ "In terms of my job it's something important.だから:「日本人にとって、相手のことを察してあげることは大切である」→ In terms of Japanese people, it is important to sympathize with the other person.ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

9676

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー ブランド コピー 激安 ブランド