世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 通販:だろうと言われているって英語でなんて言うの?

テクノロジーの話になって、「これからはITの時代だろうと言われている」と言うようなシチュエーション。
default user icon
masakazuさん
2019/12/02 05:37
date icon
good icon

0

pv icon

4961

回答
  • It is said that it probably will be ~

    play icon

  • They predict that ~

    play icon

"It is said that it (probably) will be the age of IT from now on." =「これからはITの時代になるだろうと言われている。」It is said that ~ = ~だと言われている、~だそうだprobably = たぶん、だろうwill be ~ = ~になるthe age of ~ = ~の時代from now on = これから、今後"It is said that~" が確実なものというニュアンスではないので "probably" なしでも「~だろう」といったニュアンスになります。"They predict that the age of IT is beginning." = 「IT時代の始まりが予測されている」Predict = 予測する、予想する、考える、見通すBeginning = 始まり、はじめ*ここで使われている "They" は不特定の総称であり、人々や世間等を示します。回答1の "It is said" を "They say" や "People say" に置き換えても同じ意味になります。
回答
  • It is said that the use of technology will only grow in the future.

    play icon

  • I heard IT will be the leading industry in the future.

    play icon

1) ‘テクノロジーを使うことはこの先唯一伸びていくものだろうと言われている’It is said ~ ~ と言われている ←世間的に言われているような事に使えますgrow 成長する、伸びるin the future この先、今後2) ‘この先 ITが主要な産業になっていくと聞きました’I heard ~ ~と聞いた← 世間で言われていることを話す時等に使えますleading 先導する、主要なindustry 産業、工業 
good icon

0

pv icon

4961

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 通販 偽 ブランド