世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽物 ブランド:注意を払うって英語でなんて言うの?

治安が悪い国では持ち物に注意を払うべきです。英語で「注意を払う」って何て言うの?
default user icon
GEEさん
2019/11/16 01:24
date icon
good icon

11

pv icon

22895

回答
  • You should pay attention to your personal things

    play icon

  • You should be careful with your things

    play icon

英語で「べき」は「should」と言います。「pay attention」=「注意を払う」「持ち物に注意を払うべきです」は「You should pay attention to your personal things」と言います。「持ち物をよく見張って」と言う意味です。他の言い方は「Be careful」です。「You should be careful with your things」は同じな意味を持っています。「be careful」と言ったら、「to」より「with」を使った方がいいです。
回答
  • You have to look after your belongings very carefully.

    play icon

  • You need to be careful with your belongings.

    play icon

1)’ あなたの持ち物ちゃんと注意を払わないといけません’look after (人、動物等に対して)世話をする、→ モノにも使います例えば、同じ席にいる友達に、自分がトイレへ立つ時、‘かばん見といて’という状況に使われたりします Can you look after my bag?belongings 持ち物、(その人が)所有するものcarefully 注意深く 2)‘あなたの持ち物に注意を払う必要があります’pay attention to 注意を払う、気をつける、目を止める
回答
  • pay attention

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^o^)/おっしゃられている内容は、pay attention「注意を払う」と言います。You should pay more attention. 「もっと注意を払わないといけない」以上ですm(_)m少しでも参考になれば幸いです(#^^#)お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★see you soon♪
good icon

11

pv icon

22895

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:22895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽物 ブランド コピー 品 ブランド