世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

通販 ブランド:徳を積むって英語でなんて言うの?

悪い事が起きないように先に徳を積んでおきたい。と言いたいです!
default user icon
Naoさん
2019/11/09 10:31
date icon
good icon

25

pv icon

18299

回答
  • Accumulate good karma

    play icon

積むことは英語で「Accumulate」すると言います。例文:- I want to accumulate wealth until age 40(僕は40歳までお金を積み上げたい)。また、徳は「Good karma」と訳しました。これはインド文化から由来する言葉で、カルマ(羯磨)は良いものと悪いものがあります。この生涯が終えても、次の人生にカルマは付いて行くと言う考えです。なので、悪いカルマを積んでいたら、徳を積むことで抹消されるでしょう。ちょっとディープになりますが、全てのカルマを抹消するには、涅槃(Nirvana)に行く必要があります。それは何かと言うと、全ての感情、全ての欲を振り捨てることです。それができれば全知を得ることができるという考えです。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • garner virtue/karma

    play icon

ご質問ありがとうございます。「積む」をaccumulateに訳せますが、garnerとgatherとcollectにも訳せますね。そして、「徳」は辞書でvirtueですがkarmaにも訳せると思います。そして、仏教の関係で「徳」はdharmaのことです。例文:So that nothing bad happens, I want to collect virtue.例文:So that nothing bad happens, I want to gather good karma.ご参考になれば幸いです。
good icon

25

pv icon

18299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:18299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
通販 ブランド 偽物 ブランド ショップ