激安 ブランド 通販:口コミって英語でなんて言うの?
このサービスは口コミで広がった、というのを英語でどう表現しますか?
回答
- word of mouth
- online reviews
1. word of mouth: 口頭の、口で伝わるこちらの表現は「口コミで広がった」のような場合の「口コミ」です!The new online service spread big through word of mouth.その新しいウェブサービスは口コミでビッグになった。2. online reviews: [評価](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59894/)、[レビュー](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/64317/)、(サイト上の口コミ)こちらは食べログなどのサイトでよく見られる「口コミ」のところを指します。オンラインとか書かれたものですね。We looked through the reviews for the best experience.ベストな時間を過ごすためにネット上の口コミを参考にした。ぜひ使ってみてください!
回答
- reviews
"This service was made popular by their reviews"で伝わると思います。"made popular"は[人気](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/32946/)がでたと言う意味です。
回答
- by word of mouth
- via / on / through the grapevine
by word of mouth=「口コミで」via the grapevineon the grapevinethrough the grapevinegrapevine=「ぶどうの木」⇒『うわさのルート』『情報源』これら3つ全ては、『風のうわさで』という意味です。Rumors spread by word of mouth.Rumors spead via the grapevine.Rumors spread on the grapevine.Rumors spread through the grapevine.みんな同じ内容です。ここまでで、お役立てば幸いです。感謝
回答
- People were talking about it everywhere.
みんながいろんなところで話してた、といえば「口コミ」そのものの意味になります。
回答
- I gave a great review on a movie I saw last weekend.
- I heard through word of mouth from others that book was boring.
- Through word of mouth, someone left a comment on the Internet about that video.
口コミ reviews, word of mouth私は先週末見た映画に素晴らしい口コミをしました。I gave a great review on a movie I saw last weekend.他の人から口コミで本がつまらないと聞きました。I heard through word of mouth from others that book was boring.口コミを通じて、誰かがそのビデオについてインターネットにコメントを残しました。Through word of mouth, someone left a comment on the Internet about that video.