世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 販売店:規格値って英語でなんて言うの?

管理値、管理基準値、規格値とありますが、顧客の要求に基づいているのが、「規格値」と英語で何ていうの?
default user icon
GEEさん
2019/07/18 13:42
date icon
good icon

4

pv icon

20091

回答
  • required value

    play icon

  • standard/requirement

    play icon

  • standard value

    play icon

規格値を直訳すると、required/standard valueですが、一般的には顧客の名称をつけて、〇〇 standard/requirementと呼ばれることが多いと思います。例: 〇〇社の規格値(要求)を満たす。Meet the 〇〇 standard/requirement.
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • standard

    play icon

  • standard level/requirement/value

    play icon

ご質問ありがとうございます。「規格」はstandardと言います。「値」は一般的にvalueに訳されています。でも、levelとrequirementも使えると思います。そして、ほとんどの場合、「規格値」に対してstandardだけが十分です。例文:The management level is based on customers' requirements.ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

20091

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:20091

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 販売店 激安 通販 専門店