世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー s 級:意気投合って英語でなんて言うの?

互いの気持ちがぴったりと合うこと。
female user icon
kanakoさん
2016/05/10 19:26
date icon
good icon

25

pv icon

13530

回答
  • We hit it off.

    play icon

意気投合している は 決まり文句で hit it off です。(hitは hit-hit-hit と、現在・過去・過去分詞とも同じ形ですので、読解の時など、要注意です)We hit it off and decided to share an apartment.(私達意気投合したので、アパート(マンション)をシェアすることに決めました)ちなみに、apartmentは日本語で言うと、マンション・アパート、両方に使われます。日本語のように、木造・鉄筋等で分かれていません。また、賃貸・分譲、どちらでもapartment で結構です。(分譲は、その他にcondominiumという言い方もありますが)
回答
  • ① We had the same opinion【feeling】!

    play icon

  • ② We agreed immediately.

    play icon

kanakoさんへ「人と打ち解ける」という意味での「意気投合」は、既に先の回答者様が紹介されているように、hit it off がパーフェクトです。もし、友人と話していて、「ハワイに行くことで意気投合した」といったシチュエーションでしたら、①のように言うことで、ニュアンスが伝えられますね。(必要に応じて、opinion 意見 や feeling 気持ち と 単語を入れ替えてみてください)また、②の表現は、①をちょっとかしこまった言い方にしたものです(「私達はすぐに、同意した」という感じです)。ですが、日常会話でも問題なく使えます。主語の位置は、He and I や、My friend and I などと変えることもできます。この際、英語では I を後ろに持ってくるのがルールです。・・・お答えになっておりますでしょうか。kanakoさんの英語学習の成功を心より願っています。LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • hit it off

    play icon

  • get along well with each other

    play icon

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、意気投合に一番ピッタリな英語は、hit it offだと思います(*^_^*)hit it offは「出会ってすぐに気が合って打ち解けて意気投合する」みたいな意味です。例)We hit it off as soon as we met.「私たちは出会ってすぐに意気投合した」あとは、get along well withも「~と上手く付き合う、馬が合う」などの意味でよく使われます。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

25

pv icon

13530

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:13530

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー s 級 ブランド 偽物 激安 通販