世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 安心:ある時期を超えたらって英語でなんて言うの?

結婚しろと、ある時期を超えると周りから言われなくなるよ。
default user icon
Naoさん
2019/04/19 09:21
date icon
good icon

5

pv icon

5163

回答
  • Once you get past a certain age, people stop telling you to get married.

    play icon

  • Once a person reaches a certain age, others stop advising you to hurry up and get married.

    play icon

1) Once you get past a certain age, people stop telling you to get married.「ある年齢をすぎると、結婚しろと言われなくなるよ。」2) Once a person reaches a certain age, others stop advising you to hurry up and get married.「ある年齢をすぎると、早く結婚するようにと言われなくなるよ。」「ある年齢をすぎると」はOnce you get past a certain ageOnce a person reaches a certain ageなどと言えます。once で「いったん…すれば」という意味です。ご参考になれば幸いです!
回答
  • After a certain point

    play icon

ここでいう時期は、英語で「ある時点」(After a certain point)と訳した方が自然に聞こえます。例えば:「After a certain point, people stop telling you to get married」。結婚も良いけど、出産の方がポイントだと思いますよね。必ずしも出産するには結婚しなければならないと言う訳でもないので、頑張ってください!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

5163

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5163

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 スーパー コピー 品