世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物:姿も見せない失礼な僕をどうか許してくださいって英語でなんて言うの?

「せっかく君が連絡をくれたのに姿も見せない失礼な僕をどうか許してください」メールで友人に謝るときの文章で使おうと思ってます。英訳よろしくお願いします。
default user icon
kuu_chanさん
2019/03/30 18:28
date icon
good icon

1

pv icon

3080

回答
  • Please forgive me for being impolite and not showing up.

    play icon

  • You took the trouble to contact me but I didn't show up, I'm very about for that.

    play icon

Please forgive me for being impolite and not showing up."姿も見せない(not show up) 失礼(impolite) な僕をどうか許してください" という意味です.You took the trouble to contact me but I didn't show up, I'm very sorry about that."せっかく君が(you took the trouble) 連絡をくれた(to contact me)のに姿も見せなかった、どうか許してください" という意味です.
good icon

1

pv icon

3080

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3080

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 偽 ブランド 販売