世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド 優良:(クレヨンを)使い終わったらここに戻してねって英語でなんて言うの?

子どもが棚から、クレヨン、ブロック、スケッチブック等いろいろ出して遊んでいます。遊び終わったら、ここに戻してねと言いたいです。
default user icon
popcornさん
2019/03/27 15:23
date icon
good icon

18

pv icon

4765

回答
  • When you've finished with the crayon put it back here, ok?

    play icon

「終わったら」を英語にすると「When you've finished」になります。「〇〇してね」と相手に何か行動を促す場合は文尾に「ok?」を入れます。例文:- That's not nice. Stop it, ok? (それは酷いよ。やめて。ね?)したがって、「When you've finished with the crayon put it back here, ok?」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Could you put the crayons back after you use it?

    play icon

  • Please put things back where they belong.

    play icon

Could you put the crayons back after you use it?使ったあと、クレヨンを元に戻してくれる?小さい子なら Can you〜 「戻せるかな?」という言い方をしてもいいと思います。色々なものに対して言いたい時はPlease put things back where they belong.物は本来のあるべき場所に戻してね。belong = 「属する」「あるべきである」「ふさわしい」
回答
  • Please put them all back (here) when you are done playing, ok?

    play icon

ご質問ありがとうございます。私事ですが、6歳と4歳の息子がいるので、本当に毎日このフレーズを言っている気がします。(苦笑)"Put them all back here"で、「ぜーんぶここに戻す」になります。発音する際もputとallを強めに!"When you are done playing"は、「遊び終わったら」と訳します。ご参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

4765

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:4765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド 優良 偽物 ブランド 販売