ブランド 品 激安 通販:いつになったら会えるの!?!?って英語でなんて言うの?
なかなか会えない親しい友達に対して、「なんでこんなに会えないんだろう?早く会いたい!いつになったら会えるの!」というニュアンスで言いたいですネイティブっぽくお願いします!!!
回答
- I miss you.
- When can I see you again?
①I miss you. ※しばらく会ってない人に使う決まり文句、インフォーマル→[会いたいよ](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36503/)。②When can I see you again?→いつになったらあなたに[また](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/424/)会えるの?
回答
- When can we meet?
- How much longer are you going to keep me waiting to meet you?
「いつになったら会えるの!?!?」= When can we meet? になりますが,本当に会いたいときは,「How much longer are you going to keep me waiting to meet you?」(=[会える](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52157/)まで[どれくらい](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/62306/)待たせるの?」の方が強い言い方です。「なんでこんなに会えないんだろう?早く会いたい!いつになったら会えるの!」= Why can't we meet? I want to meet you soon! When can we meet?になります。ご参考までに。
回答
- From when are you free?
- When are you down to meet?
「いつから空いてますか?」と訳せます。書いてあるものと同じ感情が入っていませんが、よく使われています。②はさらにネイティブっぽくなります。この「down」は「okay」と「good」が入れ替えられます。もし②に聞かれたら、「I'm down to meet 〇〇」などで答えられます。
回答
- When can I see you?
おっしゃられている内容を、素直にそのまま訳せば、When can I see you?「私はいつあなたに会えるの?」と言えます。以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)