コピー 品 ブランド:伊勢海老って英語でなんて言うの?
日本で食べるべきおすすめの海鮮を聞かれた時に、私が大好きな伊勢海老をおすすめしたいです。
回答
- Japanese spiny lobster
- Japanese lobster
伊勢えびは英語でJapanese spiny lobster や、短くJapanese lobster と呼ばれます。日本語だと「エビ」と言いますが、英語の lobster と shrimp (または prawn) は見た目も値段もかなり違います。Some people eat live lobsters.生きてる伊勢海老を食べる人もいる。I highly recommend you try Japanese spiny lobsters, which we call Ise-ebi in Japanese.日本語では伊勢海老と呼ぶ、日本のロブスターを食べることをお勧めします!ぜひ三重県で伊勢海老を食べてください!三重県出身のアンカーより(^^)
回答
- Japanese lobster
昔、伊勢海老は普通に lobster だと思っていましたが、lobster はロブスターで、伊勢海老日本の固有の物だと知りましたら、びっくりしました。伊勢海老を調べますと Ise lobster が出ますが、Ise lobster を言って通じない可能性が高いと思いますので、Japanese lobster が多分ベストな言い方だと思います。ご参考になれば幸いです。
回答
- Japanese spiny lobster
- Ise-ebi
「伊勢海老」は Japanese spiny lobster と言うようですが、Japanese lobster でも良いと思います。最近では Ise-ebi の名を使う人も増えてきているようです。Try Japanese (spiny) lobster. They are better than Lobster in North America.「日本の伊勢海老を食べてみなよ。北米のロブスターより美味しいよ!」ご参考になれば幸いです!
回答
- Ise Lobster
伊勢はそのまま Ise と言います。海老は 本来prawn や shrimp などと言いますが伊勢エビの場合は見た目 lobster に近いです。「伊勢海老は私がおすすめしたい日本の海鮮です。」"Ise lobster is a Japanese seafood which I'd like to recommend." など