世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 販売店:色々大変だろうけど無理せず頑張って!って英語でなんて言うの?

同じ幼稚園のママが、夫が出て行ってしまってシングルママになりそうと泣かれた時に、励ましつつ応援したいと思いました。
female user icon
YUMEさん
2019/01/10 04:54
date icon
good icon

56

pv icon

55551

回答
  • I know it's not going to be easy, but I believe in you. Just take care not to push yourself too hard.

    play icon

I know it's not going to be easy but [これから](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36505/)色々[大変](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35067/)だろうけどI believe in you 私はあなたを信じていますJust take care not to push yourself too hard. でも、あまり無理しないよう、[気をつけて](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52892/)ください。「頑張って」は英語で色々ありますが(good luck, do your best など)、このシチュエーションにどれも合わなくて、それより「あなたを信じている」という言い方の方がいいと思って勧めてみました。あなたのような友達がいてくれて心強いと思うので、是非これからも友達でいてください。<ボキャブラリー>not easy = 簡単じゃないbelieve = 信じるtake care = 気をつけるdon't push yourself too hard = 無理しないで
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • I know so much is going on now but hang in there. Everything will be okay.

    play icon

So much is going onいろんな事が[起こっている](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/49542/)Hang in thereなんとか[頑張る](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36267/)しがみつきながら頑張るネイティブの会話でよく使われますので、それぞれフレーズとして覚えておくと便利です。参考になれば幸いです。
回答
  • I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard.

    play icon

I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard.上記のように英語で表現することもできます。don't push yourself too hard は「無理しすぎないでね」という意味の英語表現です。例:I know it'll be tough, but I'm always here for you. Don't push yourself too hard.大変だろうと思うけど、私はいつでもここにいるよ。無理しすぎないでね。お役に立てればうれしいです。またいつでもご質問ください。
good icon

56

pv icon

55551

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:55551

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー 販売店 偽 ブランド 販売