ブランド コピー:(やるべき)仕事を探してやりなさいって英語でなんて言うの?

Find and do what you should do around you?コンビニでアルバイト指導をしています。レジに立ってお客様待ち受け状態の外国人スタッフに「(レジに立っているだけではなくて)身の回りでやるべき仕事を探してやりなさい」と指示したいです。添削も併せてご回答お願い申し上げます。
default user icon
doremiさん
2018/11/20 17:01
date icon
good icon

3

pv icon

1343

回答
  • Please have a look around and find what needs to be done.

    play icon

指導の際にも、"Please"「お願いします。」は付けたほうがいいです。"Have/Take a look around"で、「周りを見渡して」になります。"What needs to be done"は、「何がし終わったいないといけないか」になります。参考になれば幸いです。
回答
  • Please make sure you find all the jobs you should do around you.

    play icon

  • Could you please make sure you look around for jobs that need to be done.

    play icon

"Please make sure you"= 必ずこれをやってください。"Could you please make sure"=必ずこれをやってください。の意味ですが、pleaseより丁寧な言い方です。「やるべき仕事」は・jobs you should do.・jobs that need to be done.Find ~ around you と Look around for~ は「身の回りで~を探して」の意味です。例)「身の回りでやるべき仕事を探してやりなさい」Find jobs you should do around you.Look around for jobs that need to be done.
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

3

pv icon

1343

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1343

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド コピー スーパー コピー ブランド 通販