世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 偽物 通販:署名って英語でなんて言うの?

契約書を交わすときに署名を求められます。「ここに署名してください」って言いたいのです。
default user icon
Asuraさん
2018/10/10 11:19
date icon
good icon

13

pv icon

24231

回答
  • signature

    play icon

「署名」は、"signature"です。「ここに署名してください。」という場合は、この名詞"signature"は使いません。動詞"sign"を使って、"Please sign here."となります。なお、日本では、署名の代わりに、記名や押印を行う場合があります。Please write your name here.「ここに名前を書いてください。」Please stamp here.「ここに押印してください。」お役に立てれば幸いです。
回答
  • signature

    play icon

こんにちは。署名は「signature」といいます。「署名する」は「sign」です。【例文】This is his signature.「これは彼の署名だ」I signed the contract.「私はその契約書に署名した」参考になれば嬉しいです。
回答
  • signature

    play icon

「署名」は「signature」で表せます。「signature」は「署名」という意味の名詞です。「signature」の動詞形は「sign」です。「sign」は「署名する」という意味です。【例】Sign here, please.→ここに署名してください。Please sign the receipt.→領収書に署名してください。I need your signature here.→ここに署名していただけますか。ご質問ありがとうございました。
回答
  • signature

    play icon

  • sign

    play icon

「署名」は英語で signature と言います。これは名詞です。「署名する」は sign と言います。なので、「ここに署名してください」と言いたいなら Please sign here が一つの言い方です。もう一つの言い方は Please put you signature here です。どちらもニュアンスが同じです。
good icon

13

pv icon

24231

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:24231

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 偽物 通販 ブランド コピー