世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 通販:〜のわりにはって英語でなんて言うの?

「値段の割には質がいい」、「運動した割には痩せない」など、〜のわりにはっていうシチュエーションがけっこう多いんですが、どう言えばいいんでしょうか。
male user icon
RYOさん
2018/09/30 23:43
date icon
good icon

5

pv icon

7889

回答
  • It's good quality for the price.

    play icon

  • I spent lots of time for the exercise, but I couldn't lose weight.

    play icon

”〜のわりに” という日本語には便利な表現がありますが、英語の場合だとちょっと説明くさくなってしまうかもしれませんね。It's good quality for the price.「値段の割には質がいい」I spent lots of time for the exercise, but I couldn't lose weight.「運動した割には痩せない」という表現になります。 ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • He is not a multi-skilled person, although he is smart.

    play icon

  • It’s nice to live here even though it’s far from any station.

    play icon

  • This brand is popular but their designs are not that great.

    play icon

~のわりには、→文面によって色々な言い回しがあります^ ^1)‘彼は頭がいいわりには、(けれども)要領が悪い‘although ~だけれでも、〜のわりには要領が悪い→同時に様々なことができないと表現できますmulti skilled 多能な、複数の作業をこなすsmart 頭の切れる、頭の良い2)‘そこは駅から遠いけれでも住むには良い‘even though ~だけれでもfar ~ から離れている3)‘このブランドはデザインは悪いけど人気が高い‘
good icon

5

pv icon

7889

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7889

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 通販 ブランド 品 コピー