世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 安心:あなたも日本人なら知ってるはずだ って英語でなんて言うの?

あなたも日本人なら知ってるはずだ。この糸を引いた腐った豆が何なのかを。
default user icon
ONIGIRIさん
2018/07/19 01:39
date icon
good icon

12

pv icon

14918

回答
  • you should know about this if you're a Japanese

    play icon

  • I'm sure you have an idea of what this is ブランドスーパーコピー you're Japanese

    play icon

(1) You should know about this if you're a Japanese 'should know' =「知っているはずだ」「知っているべきだ」'know about ~' =「〜について知っている」'~ if ~' = 「〜なら〜」「あなたも日本人なら知っているはずだ。」という意訳の訳出です。(2) I'm sure you have an idea of what this is ブランドスーパーコピー you're Japanese 'sure' = 「絶対」'have an idea' =「見当がつく」'~ ブランドスーパーコピー ~' = 「〜だから〜」「あなたも日本人なのでこれが何なのか見当がつくはずだ」というニュアンスの一例です。>>「この糸を引いた腐った豆が何なのかを。」「糸を引く」= 'threading'「腐った豆」= 'fermented beans' まとめると...「I'm sure you have an idea of what these threading fermented beans are ブランドスーパーコピー you're Japanese」というようになります
回答
  • If you’re Japanese, you know what this is.

    play icon

質問ありがとうございます。こう言えますよ、❶ If you’re Japanese, you know what this is.(あなたも日本人ならこれが何か知ってるはずだ)。または、If you’re Japanese, you know this.(あなたも日本人ならこれは知ってるはずだ)。その後に、この糸を引いた、白い入れ物に入った腐った豆が何なのかを。You know what these Stringy, rotten soybeans in the little white foam container are.*stringy 糸を引いた状態*rotten 腐ってる状態*soybeans 大豆*foam 発泡スチロール*Container 入れ物参考になれば嬉しいです!
回答
  • You should know this if you're Japanese.

    play icon

ご質問ありがとうございます。・「You should know this if you're Japanese.」(意味)日本人なら知っているはずだ。<例文>You should know this if you're Japanese./ I'm not Japanese though.<訳>日本人なら知っているはずだ。/私は日本人ではないけどね。参考になれば幸いです。
good icon

12

pv icon

14918

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 安心 コピー 品 販売