激安 通販 専門店:隙間って英語でなんて言うの?
寒い地域で窓に隙間(すき間)があると、風が入ってくるので凍えます。
回答
- Gap. / Crack.
- The wind is coming in through a gap in the window.
sakiさん、こんばんは。「隙間」の英訳は文脈によって変わりますが、ここでは "gap" 又は "crack" が一番普通だと思います。例文:"The wind is coming in through a gap in the window."「[窓](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/51252/)の隙間から[風](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36355/)が入ってきます。」a gap in the window = 窓の隙間a gap in ... = 〜の隙間ご参考になれば幸いです。
回答
この言葉は between と使われています。例えば、[ドア](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/55582/)とドア枠の間、隙間があるということです。それは英語で、there's a gap between the door and the door frame. と言えます。Crack には二つ意味があります。一つは gap 同じ意味です。もう一つの意味は、[人工的](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/66902/)にできた隙間です。Gap は自然に起こった隙間ですけど、crack は誰かが何かを壊してからできる隙間です。Crack は動詞としても使えます。ie: crack open the door / the window is open a crackOpening は何かをすこしだけ開けてできる隙間です。ie: to look through the opening in the door
回答
- Spot
例)I found the exact spot where the wind/water/ants comes in.風がどこの隙間から入ってくるのか見つけた。風だけでなく、水や、蟻などに変えても使えます。どちらかというと隙間より場所に近いニュアンスなのですが、問題無く使えます。参考になれば幸いです。
回答
- In the winter we try not to leave a gap in the window. Cold air will blow into the house.
- The gap between electrodes of a spark plug has to be set properly for a car to operate smoothly.
- There is a gap in the roof. Water is leaking inside the house.
隙間 crack, gap, opening冬は窓に隙間を作らないようにしています。 冷たい空気が家に吹き込みます。In the winter we try not to leave a gap in the window. Cold air will blow into the house.自動車がスムーズに作動するためには、スパークプラグの電極間の隙間を適切に設定する必要があります。The gap between electrodes of a spark plug has to be set properly for a car to operate smoothly.屋根に隙間があります。 家の中に水が漏れています。There is a gap in the roof. Water is leaking inside the house.