世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー 商品 販売:何となくそんな気がしていたって英語でなんて言うの?

はっきりとした確信や証拠はなかったが、こういう結果になるだろうな/こういうことが起こるだろうな、と予測していた/予想していた、というとき。
default user icon
Junkoさん
2018/03/28 09:58
date icon
good icon

34

pv icon

37683

回答
  • I had a feeling that this would be the case.

    play icon

  • I had a hunch that this might happen.

    play icon

Hi there.---"I had a feeling...", "I had a hunch..."はどちらも「こうなると思っていた」というニュアンスのフレーズになります。"I had a feeling that this would be the case""I had a hunch that this might happen""I had a hunch that you might be late""I had a feeling that she might be wrong"「なんとなくそうだろうなと思っていた」「なんとなくこうなるだろうなと思っていた」「なんとなくあなたが遅れてくるだろうなと思っていた」「なんとなく彼女が間違っているんだろうな、と思っていた」---Hope this helps!
Saki A vntkg英会話翻訳スタッフ
回答
  • I somehow had a feeling about that.

    play icon

  • I had a vague feeling about that.

    play icon

なんとなく:somehow, don't know why but.., vague feeling理由は分からないですが、そいう気持ちになる。気がする:have a feeling, have an intuition, felt that wayあの2人が付き合っているの?なんとなく、そんな気がした。Are they having an affair? I somehow got that feeling.
回答
  • I might have guessed.

    play icon

  • I might have known.

    play icon

「何となくそんな気がしていた」は、"I might have guessed.""I might have known."という表現を使うことも出来ます。"I might have guessed that they would do this."「彼らがこういうことするのは何となく予想していた。」ご参考になれば幸いです。
good icon

34

pv icon

37683

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:37683

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー 商品 販売 ブランド コピー 安心