世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド スーパー コピー:「遅刻しそうになったら、電話するつもりでした」って英語でなんて言うの?

アポイントに遅刻しそうになったら相手に電話をするつもりだったということです。実際は遅刻はしませんでしたが。
default user icon
nobuyuki yoshidaさん
2018/02/01 22:43
date icon
good icon

5

pv icon

7390

回答
  • I was going to call you if I knew I was going to be late.

    play icon

  • I would've called you if I were running late.

    play icon

①I was going to call you if I knew I was going to be late.I was going to call you→電話しようと思っていたif I knew I was going to be late→もし遅刻するとわかっていたら口語ではGoing toをGonnaと言い換えるネイティブスピーカーは多いです。友人同士の場合は、Gonnaの方がよりカジュアルです。例文)I was gonna call you if I knew I was gonna be late.②I would've called you if I were running late for our appointment.I would've called you→電話するつもりだったif I were running late for our appointment→もしアポイントに遅刻しそうだったらIf I wereをIf I wasと言い換えても間違いではありません。少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I was going to call you if I was going to be late.

    play icon

  • I was going to give you a call if I wasn’t going to make it on time.

    play icon

(1) I was going to call you if I was going to be late ‘I was going to call you’ で「電話するつもりでした」、’if i was going to be late’ で「もしも遅刻しそうになったら」という意訳での訳出です。(2) I was going to give you a call if I was not going to make it on time (1)と同様の意味合い・ニュアンスではあるのですが、 ‘give you a call’ という様に ’call’ を動詞としてではなく名詞として用いている点に注目してください。また、 「遅刻」は ‘not going to make it on time’ =「時間に間に合わない」という様な言い方をしてもOKです。
回答
  • I was going to call you if I was going to be late.

    play icon

ご質問ありがとうございます。・「I was going to call you if I was going to be late. 」(意味)遅刻しそうになったら、電話するつもりでした。<例文>I was going to call you if I was going to be late but I somehow was able to arrive 15 minutes earlier than planned. <訳>遅刻しそうになったら、電話するつもりでしたが予定より15分早く到着しました。ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

7390

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド スーパー コピー 偽 ブランド 通販