世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー s 級:彼も根っから悪いわけじゃなく、不器用なだけって英語でなんて言うの?

いますよね、自分をうまく表現できないだけなのに誤解されやすい人。
male user icon
RYOさん
2018/01/17 08:18
date icon
good icon

14

pv icon

5735

回答
  • He's not a bad guy; he's just not good at expressing himself.

    play icon

  • He has a good heart; he's just socially clumsy/awkward.

    play icon

①He's not a bad guy; he's just not good at expressing himself.He's not a bad guy→彼は悪いヤツじゃないよHe's just not good at expressing himself→自分を上手く表現できないだけだよ―OR―He just doesn't know how to express himself→自分をどう表現して良いかわからないだけだよ②He has a good heart; he's just socially clumsy/awkward.He has a good heart→彼は良いヤツだよHe's just socially clumsy/awkward→ただ人付き合いが苦手なだけだよSociallyは「社会的」という意味で、ClumsyとAwkwardは「不器用な、ぎこちない、下手な」という意味の類義語です。「人付き合いが上手に出来ない人」のことをsocially clumsy、socially awkwardと表現します。少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • He's not bad at heart. Just bad at expressing himself.

    play icon

この場合には、不器用を直訳すれば"clumsy"になるんですけど、はっきりというとコミュニケーションがまずいというところなので"bad at expressing"(自分の思考を伝えるのは下手というニュアンス)にしました。
vntkg Eikaiwa I vntkg英会話
good icon

14

pv icon

5735

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:5735

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド コピー s 級 ブランド コピー 品