スーパー コピー 安心 サイト:認めるって英語でなんて言うの?
「実力があることを認める」は英語でなんて言いますか。
回答
- acknowledge
認めるは英語でacknowledgeと言います。例)[実力](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/59630/)があることを認めるI acknowledge that you have ability[問題](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36604/)があることを認めるacknowledge that there is a problem[成功](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33730/)を認めるacknowledge one's achievementご参考になれば幸いです。
回答
- recognize
- acknowledge
- admit
例えば、我々は[失敗](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36497/)を認めるべきです。We should acknowledge our failure. [悪い](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/52877/)ことをしたと認める。I admit having done something wrong. ご参考になれば幸いです。
回答
- to recognize
- to acknowledge
認めるは英語で 'to recognize' あるいは 'to acknowledge' と言います。他にも場合によって違う訳語がありますがこの二つは例文のような場合「実力があることを認める」などによく使います。例えば:「彼女は優秀な学者として認められています。」'She is recognized as a brilliant scholar.'「彼女は間違いを犯したことを認めた。」'She acknowledged having made a mistake.'
回答
- recognize
- admit
- acknowledge
「認める」は英語でrecognizeやadmitやacknowledgeなどと言えます。下のように使い分けができます。例:You must recognize that you have the ability in you to do it. 自分の中にできる実力があることを認めなければなりません。She admitted that she likes the barista at the coffee shop she always goes to. 彼女はいつも行っている喫茶店のバリスタが好きってことを認めました。He acknowledged the effort his staff put into the project. 彼は彼のスタッフがプロジェクトに費やした努力を認めました。
回答
- recognize
- acknowledge
「認める」ということは英語で「recognize」や「acknowledge」で表現します。「実力」は英語で「ability」で表現しますので、「実力があることを認める」は英語で「recognize there is ability」や「acknowledge there is ability」といいます。例文:「上司は彼に実力があることを認める」→「My superior recognizes that he has ability」→「My superior acknowledges that he has ability」「自分の価値を認めます」→「Recognize your personal worth」→「Acknowledge your personal worth」ご参考になれば幸いです。