世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

スーパー コピー 品:いつの時代もって英語でなんて言うの?

〇〇というハリウッド映画は、いつまでも色褪せず、いつの時代も私たちを魅了します。を英語で言うとどうなりますか?また、no matter~で続けるとすると、どう言えますか?
default user icon
Shizuさん
2017/10/26 23:02
date icon
good icon

30

pv icon

26628

回答
  • in any era

    play icon

  • no matter the era

    play icon

  • across generations

    play icon

〇〇というハリウッド映画は、いつまでも色褪せず、いつの時代も私たちを魅了しますThis ageless Hollywood film appeals to people of every generation.英語にすると、現在完了を使った方がいいかもしれません: ... has appealed to generation after generation.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • In any day and age

    play icon

  • Timeless

    play icon

「いつの時代も」を英訳すると「In any day and age」が使えると思います。使い方としては、例えば「いつの時代も人間は欲を出した」と言う場合、「In any day and age humans had greed」当たりが良いかと思います。映画の評価でしたら、「いつの時代も愛される映画」は「Timeless」と言う単語を使えばすごく簡単です。例えば。。。- The Godfather Trilogy is a timeless piece of cinematography
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

30

pv icon

26628

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:26628

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
スーパー コピー 品 スーパー コピー どこで 買える