ブランド 通販 激安:連絡待ってるねって英語でなんて言うの?
遊びの誘いを待ってるねってという意味でお願いします!
回答
- I'm waiting to hear (back) from you.
- I'll be waiting for your call/message.
- Call me soon.
"I'm waiting to hear (back) from you."=直訳なので、相手からの[連絡](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/32892/)を待っているという意味をちゃんと伝えるんですけど、ちょっと硬い印象が残っています。一番安全なチョイス。"I'll be waiting"とか"Call me soon"とかは相手はもう友達なら使っても大丈夫なんだけど、知らない人にも使えるんですけど、ちょっと気をつけた方が言いかもしれません。I'm waiting to hear (back) from you.連絡([返信](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/35189/))を待ってるね。I'll be waiting for your call/message.電話・メッセージ待ってるね。I'll be waiting.待ってるね。Call me soon.近々電話してね。
回答
- I'll be waiting for you to contact me.
I'll be waiting for you to contact me. 直訳すると、「[連絡](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/32892/)くれるのを待ってるね。」という意味になります。「[遊びの誘い](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/87189/)」という表現を付け加えたい場合は、Let's hang out. I'll be waiting for you to contact me. が適当かと思います。訳すと、「一緒に遊ぼう。連絡待ってるね。」になります。フレンドリーでカジュアルな表現です。相手の行動を求めるような表現は、難しいですよね。気をつけないと馴れ馴れしい、しつこい、または、硬い印象を与えてしまうことがあります。他にも似たような表現を紹介します:Let me know when you want to hang out. (いつ遊びたいか教えてね。)I would love to hang out with you. Let me know what day/time works best. (一緒に遊びたい!一番都合が良い日・時間を教えてね。)
回答
- Look forward to hearing from you!
ご質問ありがとうございます。Look forward to hearing from you!返事楽しみにしてる!上記のように英語で表現することができます。look forward to は「楽しみにする」というニュアンスの英語表現です。お役に立ちましたでしょうか?英語学習頑張ってくださいね!
回答
- Let me know.
Let me know.こちらはシンプルな言い方ですが、「連絡待ってるね」のニュアンスで使うことができます。直訳すると「教えてね」のような意味です。例:Let me know when you're ready.準備できたら言ってね(連絡してね)お役に立てればうれしいです。