世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド フェイク:来年こそはっ!!って英語でなんて言うの?

来年こそは、絶対花火大会観に行く!とか来年こそは、絶対〜する!っていう時に使う感じです
default user icon
KANAさん
2017/08/17 22:02
date icon
good icon

39

pv icon

53323

回答
  • Next year for sure!

    play icon

  • I will 〜 next year for sure!

    play icon

  • I will definitely 〜 next year!

    play icon

こんにちは。・Next year for sure!「来年こそは!」「来年は[必ず](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36536/)!」・I will 〜 next year for sure!「来年こそは〜する!」「来年は必ず〜する!」・I will definitely 〜 next year!「来年こそは〜する!」「来年は必ず〜する!」上記のような言い方ができます。for sure や definitely は「必ず」「[絶対](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/33790/)」という意味です。next year が「来年」です。next time とすれば「次回」になります。例:I will definitely go to the fireworks festival next year.来年(こそ)は絶対花火大会行く。A: It's too bad you couldn't come this year.今年来れなくて[残念](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/36342/)だったね。B: Next year for sure!来年こそは!ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'll never fail to go to fireworks (show) next year.

    play icon

[来年](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/42361/)「こそ」の for sure などを英語でも next year に付ける方法もありますが、Erik さんの definitely ならば、これで動詞を修飾するだけで、for sure がなくても「こそ」の意味は表せます。同様に、not/never fail to 〜(動詞)で「[必ず〜する](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/69696/)」という言い方があります。これで I'll never fail to go to fireworks (show) next year.  来年は[花火大会](http://eikaiwa.vntkg.com/uknow/questions/10497/)に絶対行くぞ。という意味になります。なお、花火大会は fireworks だけでもいいですし、show をつけてもいいです。
回答
  • next year for sure

    play icon

  • I will definitely ... next year

    play icon

next year for sure来年こそは絶対I will definitely ... next year来年は絶対に〜するfor sure は「絶対に」という意味の英語表現です。definitely も同じく「絶対に」となります。お役に立ちましたでしょうか?英語学習応援しています!
good icon

39

pv icon

53323

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:53323

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド フェイク ブランド コピー