世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

偽 ブランド:謝るしかないって英語でなんて言うの?

ミスして謝るしかなかった場合
default user icon
CHIEさん
2017/07/23 15:03
date icon
good icon

17

pv icon

8294

回答
  • I have no choice but to apologize.

    play icon

ミスして謝るしかなかった場合には「謝るしかない」と言いたいなら、英語ではこのようです。I have no choice but to apologize.他の例文:I have no choice but to go to the event.イベントへ行くしかない。I have no choice but to study Japanese.日本語を勉強するしかない。ご参考までに。
回答
  • I have to own up to my mistake

    play icon

ミスしたから謝るしかないというのは、ミスを認めることです。責任をとって自分のミスだと言って謝るというのは英語で'own up to my mistake'
good icon

17

pv icon

8294

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:8294

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
偽 ブランド ブランド 品 激安 通販