世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

コピー ブランド:散歩しているとき、たくさんの人とすれ違いましたって英語でなんて言うの?

犬とぶらぶら散歩していたら、前方から大勢の人がこちらに向って歩いてきていてちょっとびっくりした。
female user icon
TOMOMIさん
2017/04/22 19:56
date icon
good icon

17

pv icon

17506

回答
  • I came across a bunch of people when I was taking a walk.

    play icon

  • I passed by a bunch of people when I was taking a walk.

    play icon

  • I passed by a bunch of people when I was walking.

    play icon

ご質問ありがとうございます。大勢の人が自分に向かってくるのは少し現実離れしていてびっくりしますよね♩もしかしたらポケモンを捕まえに来ていたのかもしれませんね...。質問者様が大勢の人に遭遇しびっくりされたようなので、”I came across a bunch of people when I was taking a walk. ”「散歩をしているとき、たくさんの人と出くわしました」come across「出くわす」を使い、びっくりしたニュアンスを表現してみました。またいくつか候補として、”I passed by a bunch of people when I was taking a walk.”pass by「すれ違う」に変えたものや、”I passed by a bunch of people when I was walking.”散歩をtake a walkではなくwalking「歩いていた」に変更したものも候補として挙げさせていただきました。ご参考になりましたら幸いです。
Risa Komatsu ごちそう英会話講師
回答
  • I passed by heaps of people when I was walking.

    play icon

「たくさん」のすこし砕けた言い方は heaps です。「犬とぶらぶら散歩していたら、前方から大勢の人がこちらに向って歩いてきていてちょっとびっくりした」というのは When I was out walking with my dog, I got a surprise when heaps of people from ahead of me came walking in my direction で表現できます。参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

17506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
コピー ブランド コピー ブランド 販売