世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド 品 スーパー コピー:やっておけば良かったって英語でなんて言うの?

昨日買っておけば良かったなぁ。昨日勉強しておけば良かったなぁ。みたいに過去を悔やむ時の言い方です。
female user icon
marikaさん
2015/12/28 10:49
date icon
good icon

43

pv icon

19856

回答
  • I wish I had...

    play icon

  • I should have...

    play icon

I wish I had... や I should have... という表現があります。I wish I had... は「〜しておけばよかった」なのに対し、I should have... は「〜すべきだった」の細かなニュアンスの違いはありますが、実際あまり変わらないのでお好きな方を使うと良いと思います。例:I wish I had studied yesterday.昨日勉強しておけばよかったなぁ。I should have studied yesterday.昨日勉強するべきだった。The dress I wanted was sold out, I should've bought it yesterday.欲しかったドレス売り切れてた、昨日買っておくべきだった。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I should have bought it.

    play icon

  • I should have studied yesterday.

    play icon

「~すべきだった(のにしなかった)」という時にはI should have+過去分詞で表現できますよ。I should have bought it.それを買うべきだった(のに買わなかった)。I should have studied yesterday.昨日勉強するべきだった(のにしなかった)。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

43

pv icon

19856

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:19856

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら
ブランド 品 スーパー コピー ブランド コピー 販売