世界とつながるオンライン英会話 vntkg英会話

ブランド コピー 品:こうなると分かっていたら、もっとこうすれば良かったって英語でなんて言うの?

こんなに苦しいと分かっていたら、もっと泣いておけば良かったみたいなのってどんな表現しますか? 
default user icon
Erisaさん
2020/08/03 18:54
date icon
good icon

6

pv icon

2971

回答
  • If I knew that it was going to be this hard, I should have cried a lot more over it.

    play icon

"If I knew that it was going to be this hard"=「もしこれがこれほど苦しいと知っていたならば」"I should have cried a lot more over it."=「もっとこのことに関して泣いておけばよかった。」☆「もっと~をすれば良かった」という表現は "I should have ~ "を使えます。例文:"I should have studied more."「私はもっと勉強すればよかった。」"I should have slept more last night."「昨夜はもっと睡眠を取ればよかった。」
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • If I knew this would happen, I should've done this more

    play icon

この場合の こうなる は this would happen と表現できます。こうすれば良かった は I should've done this と言えます。Should've は should have の略です。「こんなに苦しいと分かってたらもっと泣けば良かった」"If I knew it would be this hard, I should've cried more"
good icon

6

pv icon

2971

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2971

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはvntkg.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら
ブランド コピー 品 コピー 商品 通販