偽物 ブランド ショップ:あれ?わたしのこと宇宙人にでも見えてきた?って英語でなんて言うの?
日本語喋ってって言うからすごい勢いで喋ったら口開けてびっくりしてたので
回答
- Do I look like an alien to you?
- Do I look like I'm from another planet?
①(あなたには私が)宇宙人に見える?②(あなたには私が)他の惑星から来たように見える?どちらも、同じニュアンスです。Look以外に、日本語を勢いよく話したことに驚かれたということなので、Do I sound like an alien to you? 「宇宙人のように聞こえる?」Do I sound like I'm from another planet?「他の惑星から来たように聞こえる?」と、Sound like~=~のように聞こえる、を使うのもOKです。この場合、日本語がわからない相手には、日本語が宇宙語のように聞こえた、というニュアンスになります。御質問の文章の英訳例は、こんな感じになります↓My friend asked me to speak Japanese, so I did. I spoke so fast that she looked at me shockingly/surprisingly(どちらもビックリするという意味がありますが、Shockinglyの方がビックリ度が高いです) with her mouth wide open(口を大きく開ける). 確かに、馴染みのない外国語は宇宙語に聞こえますよね!少しでもご参考になれば嬉しいです♪
回答
- Am I starting to look like an alien to you?
★ 訳・直訳「あなたには私が宇宙人のように見え始めていますか」・意訳「私が宇宙人に見えてきた?」★ 解説・starting 「見えてくる」を英語にするのに、start を進行形にしました。これで「〜が始まりつつある」のように変化を表します。 また start to do で「〜し始める」という意味になるので、starting to look... としています。・look 「〜に見える」を意味するときに、「〜」に入るのが英語で形容詞の場合はそのまま look に続けます。 She looks beautiful.「彼女は美しく見える」 しかし名詞を入れるときには、「like + 名詞」としなければなりません。 He looks like a movie star.「彼は映画俳優のようだ」 ご参考になりましたでしょうか。